【原文】
子曰:“非其鬼[1]而祭之;諂[2]也。見義[3]不為,無勇也。”
【注釋】
[1]鬼:有兩種解釋:一是指鬼神,二是指死去的祖先。這里泛指鬼神。
[2]諂:音chǎn,諂媚、阿諛。
[3]義:人應該做的事就是義。
【譯文】
孔子說:“不是你應該祭的鬼神,你卻去祭它,這就是諂媚。見到應該挺身而出的事情,卻袖手旁觀,就是怯懦。”
【評析】
在本章中,孔子又提出“義”和“勇”的概念,這都是儒家有關塑造高尚人格的規范?!墩撜Z集解》注:義,所宜為。符合于仁、禮要求的,就是義。“勇”,就是果敢,勇敢??鬃影?ldquo;勇”作為實行“仁”的條件之一,“勇”,必須符合“仁、義、禮、智”,才算是勇,否則就是“亂”。
【譯文】孔子講到衛靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢?”孔子說:“因為他有仲叔圉接待賓客,祝鮀管理宗廟祭祀...
》》詳細譯文【譯文】子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說:“桓公多次召集各諸侯國的盟...
》》詳細譯文【譯文】子路問什么叫君子??鬃诱f:“修養自己,保持嚴肅恭敬的態度?!弊勇氛f:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養自己,使周圍的人...
》》詳細譯文【譯文】孔子說:“君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。...
》》詳細譯文【譯文】孔子說:“如果不先對老百姓進行作戰訓練,這就叫拋棄他們?!?..
》》詳細譯文【譯文】席子放得不端正,不坐。...
》》詳細譯文【譯文】孔子說:“《關睢》這篇詩,快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷?!?..
》》詳細譯文