【原文】
色斯舉矣[1],翔而后集[2]。曰:“山梁雌雉[3],時哉時哉![4]”子路共[5]之,三嗅而作[6]。
【注釋】
[1]色斯舉矣:色,臉色。舉,鳥飛起來。
[2]翔而后集:飛翔一陣,然后落到樹上。鳥群停在樹上叫“集”。
[3]山梁雌雉:聚集在山梁上的母野雞。
[4]時哉時哉:得其時呀!得其時呀!這是說野雞時運好,能自由飛翔,自由落下。
[5]共:同“拱”。
[6]三嗅而作:嗅應為狊字之誤。狊,音jù,鳥張開兩翅。一本作“戛”字,鳥的長叫聲。
【譯文】
孔子在山谷中行走,看見一群野雞在那兒飛,孔子神色動了一下,野雞飛翔了一陣落在樹上??鬃诱f:“這些山梁上的母野雞,得其時呀!得其時呀!”子路向他們拱拱手,野雞便叫了幾聲飛走了。
【評析】
這里似乎是在游山觀景,其實孔子是有感而發。他感到山谷里的野雞能夠自由飛翔,自由落下,這是“得其時”,而自己卻不得其時,東奔西走,卻沒有獲得普遍響應。因此,他看到野雞時,神色動了一下,隨之發出了這樣的感嘆。
【譯文】孔子說:“如果不先對老百姓進行作戰訓練,這就叫拋棄他們?!?..
》》詳細譯文【譯文】子路問什么叫君子??鬃诱f:“修養自己,保持嚴肅恭敬的態度?!弊勇氛f:“這樣就夠了嗎?”孔子說:“修養自己,使周圍的人...
》》詳細譯文【譯文】孔子講到衛靈公的無道,季康子說:“既然如此,為什么他沒有敗亡呢?”孔子說:“因為他有仲叔圉接待賓客,祝鮀管理宗廟祭祀...
》》詳細譯文【譯文】孔子說:“君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。...
》》詳細譯文【譯文】子路說:“齊桓公殺了公子糾,召忽自殺以殉,但管仲卻沒有自殺。管仲不能算是仁人吧?”孔子說:“桓公多次召集各諸侯國的盟...
》》詳細譯文【譯文】席子放得不端正,不坐。...
》》詳細譯文【譯文】孔子說:“《關睢》這篇詩,快樂而不放蕩,憂愁而不哀傷?!?..
》》詳細譯文